W pogodni za szczęściem

2020-07-28 16:59

Przydatne materiały do pracy tłumacza

Wielu z nas nie-tłumaczy wyobraża sobie pracę tłumacza jako żmudne przepisywanie tekstów i tłumaczenie ich oraz pomaganie sobie w tym procesie obszernymi słownikami obcymi. W rzeczywistości wygląda to troszkę inaczej, a przytoczony obrazek to część sposobu pracy tłumacza. Każda branża się rozwija i korzysta z nowoczesnych technologii- nie ominęło to rzecz jasna także branży tłumaczeń. Tłumacze korzystają dziś z dobrych programów czy aplikacji, chętnie śledzą wartościowe kanały na Youtube i łączą pracę z komputerem, papierem i długopisem z pracą z nowoczesnymi technologiami. 

Aplikacje i programy pomocne do pracy tłumacza

Praca tłumacza w biurze tłumaczeń taki, jak https://supertlumacz.pl/ to przede wszystkim praca z komputerem i programami oraz aplikacjami, oczywiście zaraz po edytorach tekstu. Jednym z najbardziej powszechnych wśród tłumaczy programów do codziennej pracy jest program wspomagający tłumaczenie, czyli CAT- Computer Aided Translator. Program taki posiada swoją wbudowaną bazę danych stworzoną na podstawie przetłumaczonych już plików. Jeśli w program CAT wrzucimy nowy plik do przetłumaczenia, program ten przełoży nad dane wyrazy, sformułowania, zdania, a czasem nawet całe wycinki tekstu. To świetny pomocnik w codziennej pracy, ale nic nie zastąpi pracy i wiedzy człowieka. Tekst przetłumaczony przez CAT musi być dokładnie przeczytany i sprawdzony, by wyeliminować z niego wszelkie błędy. Gotowy tekst od tłumacza musi być całkowicie poprawny pod wieloma względami, także logicznym, merytorycznym i składniowym. Inne programy często wykorzystywane przez tłumaczy to SDL Trados, memoQ, czy Wordfast. 

Oprogramowaniem, które często instalowane jest przez tłumaczy to także programy typu OCR, czyli Optical Character Recognition. Służą one głównie do konwersji plików .pdf lub .jpg do formy edytowalnej, na której można potem pracować w CAT-ach. 

W pracy tłumacza nieoceniony jest także oczywiście Internet. Terminy i tłumaczenia całych fraz, np. prawniczych, wyszukujemy na specjalistycznych portalach takich jak ProZ.com., czy w słownikach porównujących już przetłumaczone teksty takich jak Linguee czy Glosbe. 

Praca profesjonalnego tłumacza jest trudna do wyobrażenia bez terminarza, kartek i karteczek, notesów, list spraw do załatwienia. W organizacji pracy pomaga także niezawodny Excel oraz narzędzie Google'a. Dobrym narzędziem jest także Trello, czyli aplikacja do organizacji zadań, do informowania o deadline'ach, do pisania notatek oraz do komunikowania się z współpracownikami.

Strony i kanały na Youtube dla tłumaczy

By być na bieżąco z branżą i czasem wychylić swój nos ze stosu notatek czy z ekranu komputera, warto śledzić poczynania specjalistów w tym samym fachu. W tym celu można np. śledzić ciekawe strony branżowe lub czytać blogi pisane przez tłumaczy dla tłumaczy i kandydatów do tego zawodu. Jedną z ciekawszych stron jest np. summalinguae.com, gdzie znajdziemy dużo ciekawych artykułów ze świata tłumaczeń oraz nowych technologii. Inna ciekawa propozycja to tlumaczeo.pl, gdzie znaleźć można moc ciekawych artykułów z zakresu tłumaczeń ustnych i pisemnych i ogólnej tematyki pracy tłumacza. 

następny post wstecz wstecz poprzedni post
Niedziela, 27 Wrzesień 2020
| Rejestracja